-
Script ?
على النص النص؟
-
Deuxièmement, le texte cite des extraits de la Loi type sur le commerce électronique, mais le Groupe de travail souhaitera peut-être déterminer si les dispositions de cette dernière doivent être mentionnées et comment lors de l'élaboration du Guide.
وثانيا، يشتمل النص على النص الكامل لاقتباسات من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، ولكن ربما يود الفريق العامل أن ينظر في الإشارة إلى أحكامه وكيف يشار إليها، عندما ينتج الدليل.
-
Dans l'énoncé du point d), après les mots « la situation politique », remplacer le mot « des » par les mots « dans les ».
التغيير في النص الإنكليزي لا ينطبق على النص العربي.
-
La Constitution contient les dispositions ci-après:
نص الدستور، فيما نص عليه، على ما يلي:
-
- Un SMS et un Tweet. - Un SMS et un re-Tweet.
رسالة نصية وجملة على تويتر - رسالة نصية مع إعادة الرد على تويتر -
-
One UN Plaza
وإذا رأت الوفود أن المتكلم باسمها قد يخرج على النص، فإنه يتعين عليها أن تختار ”مطابقة النص الرسمي على النص المدلى به“، وعندئذ يقوم المترجم الشفوي بمتابعة المتكلم وليس الترجمة.
-
Cependant, il faudrait prévoir dans la Loi type des dispositions garantissant que les limites qui pourraient être imposées le soient de façon justifiée et objective.
ولكن، أشير إلى ضرورة النص على ضمانات في نص القانون النموذجي تكفل الاستناد إلى أساس مبرر وموضوعي في أي قيد يُفرض.
-
C'est pourquoi ma délégation considère qu'il conviendrait de clarifier et de circonscrire expressément ce qui précède dans le texte qui sera adopté, en mentionnant la possibilité d'appliquer le Chapitre VII à quelques paragraphes de son dispositif seulement.
لذلك يشعر وفدي بأن من المناسب توضيح هذه النقطة والنص صراحة عليها في النص الذي سيطرح على التصويت، بما في ذلك إمكانية تطبيق الفصل السابع بالنسبة إلى فقرات معينة من المنطوق فقط.
-
Le Groupe de travail a examiné s'il faudrait donner des indications dans le Règlement sur les éléments devant être divulgués sous la forme, par exemple, d'une déclaration d'indépendance type qui ferait l'objet d'une note de bas de page se rapportant à l'article 9 ou figurerait dans un commentaire accompagnant le texte et qui serait rédigée comme indiqué au paragraphe 50 du document A/CN.9/WG.II/WP.145.
نظر الفريق العامل في مسألة ما إذا كان ينبغي تضمين القواعد إرشادات بشأن مضمون التصريح المطلوب، تكون مثلا في شكل بيان نموذجي للاستقلالية يُدرج كحاشية للمادة 9 أو يُرفق بأيّ وثائق ذات صلة، ويكون نصُّه على غرار النص الوارد في الفقرة 50 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145.
-
Elle a en outre décidé qu'elle se prononcerait sur les questions de fond qui pourraient se présenter concernant les dispositions d'une nouvelle loi uniforme ou le texte révisé lorsqu'elle serait saisie, pour approbation, du texte définitif et des commentaires pertinents rédigés par le Groupe de travail.
وقررت اللجنة كذلك أن تتخذ قراراتها بشأن ما قد ينشأ من مسائل موضوعية فيما يتعلق بأحكام القانون الموحد الجديد أو النص المنقح عندما يعرض عليها النص النهائي والتعليق المصاحب له اللذان يعدهما الفريق العامل لكي تقرهما اللجنة.